Чота последнее время в кино стало модно пихать иностранную речь и в прокате ее оставлять оригинальной иностранной, но запиливать субтитры. Смотрю тут кино "Миссия невыполнима 4", экранку, котораябыла скачана сто лет назад. Озвучка наша, кинотеатровая, качество видео - норм на один раз. Ничего не подозреваю, гляжу, как герой Тома Кукуруза попадает в плен, с ним говорят не по-нашему, и... я вижу испанские субтитры DD

А в кроссворде впервые в жизни попалась столица Эквадора и горы где живут ламы (Анды, мои божественные Анды!)
Может, раньше, конечно, я на это мое внимание не падало, ннно...

Но все равно... Мироздание, ¿qué pasa? xD